LATEIN -> Sprichwort |
10.02.2007, 17:33 | Andinaut | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
LATEIN -> Sprichwort da ich NIE Latein hatte wollte ich hier mal kurz fragen, ob mir jemand einen Satz übersetzen kann: "Nutze deine Beine" Besten Dank, Gruß Andi. PS: ja, ich weiß, dass es ein Latein-Forum gibt |
||||
10.02.2007, 17:35 | Calvin | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Und warum fragst du es dann nicht im Lateinboard? Gruß Calvin, der sich in Latein die 4 hart erkämpfen musste |
||||
10.02.2007, 18:02 | Andinaut | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Weil ich mich nicht für jede kleine Frage irgendwo registrieren möchte. Das ist nicht nur gut für mich, sondern entlastet auch diejenigen, die solche Seiten betreiben; hat ja keiner was von, wenn sein Server voll mit Account-Leichen ist. |
||||
10.02.2007, 18:15 | ich bin smile | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Hallo, @andinaut: Du weißt, dass es verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten gibt. Spontan fällt mir "Pedibus tuis utere!" ein. ("Nutze deine Füße!") O.K. Ich musste auch mal in mein altes Buch gucken. Gruß smile, der nie schlecht in Latein war |
||||
10.02.2007, 18:17 | AD | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Ich weiß nicht, wie's im Lateinboard ist, aber hier im Matheboard muss sich keiner für eine Fachfrage (als nicht off-topic) registrieren. Ich dachte immer, das wird in den anderen Web-Z-Boards auch so gehandhabt? |
||||
10.02.2007, 18:29 | Andinaut | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Scheinbar muss man sich da registrieren (Oder ich bin einfach zu blöd), aber wenn ich versuche im Lateinforum ein neues Thema erstellen möchte kommt die login-Seite. Naja, ist ja kein Weltuntergang |
||||
Anzeige | ||||
|
||||
10.02.2007, 19:04 | DGU | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
an stelle von "utere" könnte man vielleicht auch "carpe" nehmen, dann natürlich am Anfangm, außerdem sollte der Kasus von pedibus angepasst werden... |
||||
10.02.2007, 19:51 | spocky | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
carpe pedibus tuis! |
||||
10.02.2007, 20:12 | Lazarus | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Mach ne Ellipse draus und lass das tuis weg, das schaut schöner aus |
||||
10.02.2007, 21:02 | ich bin smile | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Ich dachte, ihr wärt Mathematiker! |
||||
10.02.2007, 21:09 | therisen | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Deswegen ja die Ellipse |
||||
11.02.2007, 00:16 | sqrt(2) | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Carpere verlangt den Akkusativ. |
||||
11.02.2007, 00:42 | Lazarus | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Darf ich hier mal ne Frage stellen die mir schon lange unterm Nagel brennt (und ich hab ja leider [?] kein Latein mehr): Warum heisst es eigentlich Carpe Diem und nicht Cape diem ? Cape heisst doch übersetzt "Greiffe/Schnapps dir" und Carpe heisst ja eher sowas wie "zerreisen" oder nicht? Oder is nur der Übersetzter den ich benutze (is freeware) schrott ? |
||||
11.02.2007, 00:49 | Calvin | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Carpe_diem |
||||
11.02.2007, 00:49 | sqrt(2) | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Stimmt schon. Horaz sagt aber "carpe diem", und carpere kann eben auch "(in Stücken) genießen" heißen, sagt der Stowasser. |
||||
11.02.2007, 00:53 | Snowfan | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Lazarus! Mein Latein unterricht liegt (leider) schon etwas zurück, aber: es heisst daher "carpe diem", da "carpe" von carpe, carpsi, carptum kommt, was soviel heisst wie flücken, rauben. Aber eben auch geniessen. Speziell in Verbindung mit "diem". Das sagt zumindest der liebe Langenscheid... LG SF |
||||
11.02.2007, 01:16 | Lazarus | Auf diesen Beitrag antworten » | ||
Ok. Danke euch! Das war auch zu meiner "aktiven" Zeit mein Hauptproblem: ich hab mir meist nur 2-3 Hauptbedeutungen eines Wortes gemerkt und den Rest versucht über den Zusammenhang herzuleiten.. Manchmal langt man da eben daneben. Hier is die Bedeutung ja sowieso klar, aber die Herkunft hat mich eben irritiert. servus |
|
Verwandte Themen
Die Beliebtesten » |
|
Die Größten » |
|
Die Neuesten » |
|