Time Change Formula auf deutsch |
29.12.2012, 19:12 | perlenschaum | Auf diesen Beitrag antworten » |
Time Change Formula auf deutsch Hallo! Ich habe eine Übersetzungsfrage. Und zwar geht es um den Ausdruck "time-change Formula". Er tritt zum Beispiel beim Wiener Prozess auf: Every continuous martingale (starting at the origin) is a time changed Wiener process. (stammt aus wikipedia) Meine Ideen: Sage ich dazu zeitverschoben? Gibt es noch eine bessere, geläufigere Variante? Vielen Dank für eure Hilfe und einen guten Start ins neue Jahr! |
|
Verwandte Themen
Die Beliebtesten » |
|
Die Größten » |
|
Die Neuesten » |
|