Time Change Formula auf deutsch

Neue Frage »

perlenschaum Auf diesen Beitrag antworten »
Time Change Formula auf deutsch
Meine Frage:
Hallo!

Ich habe eine Übersetzungsfrage. Und zwar geht es um den Ausdruck "time-change Formula".

Er tritt zum Beispiel beim Wiener Prozess auf:
Every continuous martingale (starting at the origin) is a time changed Wiener process. (stammt aus wikipedia)


Meine Ideen:
Sage ich dazu zeitverschoben? Gibt es noch eine bessere, geläufigere Variante?

Vielen Dank für eure Hilfe und einen guten Start ins neue Jahr! smile
Neue Frage »
Antworten »



Verwandte Themen

Die Beliebtesten »
Die Größten »
Die Neuesten »