Übersetzung: Definition Separation Algebra

Neue Frage »

spongebob19 Auf diesen Beitrag antworten »
Übersetzung: Definition Separation Algebra
Ich benötige eine sinngemäße Übersetzung für folgenden Teil der Definition der Separation Algebra:
Englisch
A separation algebra is a cancellative, partial commutative monoid (£, •, u) .
Deutsch
Die Separation Algebra ist ein kürzbares, ?teil?-kommutatives Monoid (£, •, u) .

Ich konnte über Lingue, Wikipedia etc. keine Übersetzung dafür finden. Laut Google gibt es im deutschen kein teil-kommutatives Monoid. Wär super, wenn mir da jemand helfen kann.


Quelle: Local Action and Abstract Separation Logic
Elvis Auf diesen Beitrag antworten »

Hier steht die Definition und was man damit machen kann : http://www.cs.princeton.edu/~appel/papers/fresh-sa.pdf
spongebob19 Auf diesen Beitrag antworten »

Oke danke Elvis, aber ich brauch tatsächlich nur die Übersetzung von der Definition, da meine Seminararbeit auf deutsch sein muss... Auch auf den zweiten Satz komm ich nicht ganz klar. Weil im deutschen gibt es glaub kein Einheitselement-Gesetz.

Englisch
A separation algebra is a cancellative, partial commutative monoid (£, •, u) . A partial commutative monoid is given by a partial binary operation where the unity, commutativity and associativity
laws hold for the equality that means both sides are defined and equal, or both are undefined. The cancellative property says that for each à ∈ £, the partial function à • (·) : £ * £ is injective.

Deutsch
Die Separation Algebra ist eine kürzbares, halb-kommutatives Monoid (£, •, u). Ein halb-kommutatives Monoid besteht aus eine halb-binären, assoziativen und kommutativen Operation und dem Einheitselement ???. Die Kürzbarkeit besagt, dass für jedes à ∈ £ die partielle Funktion à • (·) : £ * £ injektiv ist.

Edit: Sorry für die falsche Formel Darstellung, aber das ist ja hier für die Fragenstellung irrelevant.
IfindU Auf diesen Beitrag antworten »

Es wird das neutrale Element damit gemeint sein.
Elvis Auf diesen Beitrag antworten »

"partial" würde ich in jedem Fall mit "partiell" übersetzen, nicht mit "halb" oder "teil", vielleicht wenn es richtig deutsch sein soll mit "teilweise". Dieses "partiell" bezieht sich eigentlich nur auf die Operation selbst, die Eigenschaften muss man nicht mit diesem Zusatz verunstalten. Die Operation ist nicht partiell-assoziativ und partiell-kommutativ, die Operation ist partiell (d.h. nur auf einer Teilmenge definiert) und dort ist sie assoziativ, kommutativ und was man sonst so braucht.
Neue Frage »
Antworten »



Verwandte Themen

Die Beliebtesten »
Die Größten »
Die Neuesten »