Deutsch-englisches Wortsuchequiz - Seite 6

Neue Frage »

KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

bitter und sack sind gleiches Wort, der Rest geht.
bird Auf diesen Beitrag antworten »

"sack" im Sinne von "entlassen" ist mit dem "Beutel" verwandt? Wieder was gelernt...

vor einiger Zeit hatte mal jemand "spurt" vorgeschlagen. Haben da auch das engl Verb (spritzen, sprühen) und das dt. Substantiv die gleiche Wurzel?

und noch ein zweifelsfreies Wort: fee
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Ich glaube, dass sowohl bei Sack als auch bei Spurt alle Bedeutungen miteinander verwandt sind. fee passt.
bird Auf diesen Beitrag antworten »

hab noch zwei:

butt
ran
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

ran ist Grenzfall, aber ok.
kurellajunior Auf diesen Beitrag antworten »

grate (engl. ridges <-> dt. (Feuer)Rost)

edit: sorry, nicht vorher geguckt. *AscheAufHaupt*
 
 
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Ist schon drin, sorry.
bird Auf diesen Beitrag antworten »

flicker
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Sehr gut - das ist eines, das ich bis jetzt nicht hatte!
bird Auf diesen Beitrag antworten »

smile Yippieh!!! Rock

Und hier noch 3(5):
hansel
mangel(s)
mantel(s)
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Was ist hansel auf Deutsch?
bird Auf diesen Beitrag antworten »

Ich mein schon auch einen "Hansel" (zB "Spannenlanger Hansel, nudeldicke Dirn"): kann man wohl mit oder ohne "e" schreiben...
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Ok, das geht! smile
bird Auf diesen Beitrag antworten »

paps (dt: Kosename)
pickle
Pups
springer (engl: Widerlager)
tap oder tapp
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Zitat:
Original von bird
paps (dt: Kosename) kein Schriftwort
pickle - ??? Es gibt kein Verb "pickeln"
Pups - kein Schriftwort
springer (engl: Widerlager) - ok
tap oder tapp - tapp ist ok


Ich werte Hansel übrigens doch nicht, weil Eigenname.
bird Auf diesen Beitrag antworten »

Einspruch!
"pickeln" ist das Verb zu "mit einem Pickel den Boden bearbeiten". Muß gestehen, daß ich keinen Duden da hab, daher kann ich Dich nur aufs internet verweisen, zB, http://www.mysolothurn.com/brauche?opt=v...d=153&objId=465

Statt "pups" hätte ich "pup" oder "pumps" anzubieten, weiß aber nicht, ob Herr Duden das authorisiert hat...
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

pup et alii klappt nicht, aber der Rest ist akzeptiert.
bird Auf diesen Beitrag antworten »

nach langer Grübelei ist mir mal wieder eines untergekommen:
dock (engl: vom Lohn abziehen)

was meinst Du?
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.

Da ich kein Indiz sehe, dass dies von der anderen Bedeutung abstammt, ok.
riwe Auf diesen Beitrag antworten »
RE: Deutsch-englisches Wortsuchequiz
mast, mate, muse,rare,spare,dock,lock,tone,bless(österreichisch),tale,herein
werner
Egal Auf diesen Beitrag antworten »

tank
riwe Auf diesen Beitrag antworten »
RE: Deutsch-englisches Wortsuchequiz
spare, speck,quack, quote, hag

was ist/bedeutet: quetschm?
werner
bird Auf diesen Beitrag antworten »

spot
MaggotManson Auf diesen Beitrag antworten »

aborts, albs, arms
bachs, bads, barren, bars, biers, boots, brands, braves, buffets, bunds, butts
drill, drills
falters, fells, first, fonds, funds, funks
gangs, gauls, gelds, genies, germane, gifts, grabs
hacks, halls, halters, hangs, hefts, helms, herds, hinge, huts
islands
kinds, kippers
lacks, lechs, lochs, lots, lumps
mains, marks, matte, matts, mauls, mists, moors, mutters
nils
puffs
qualms
rands, ranks, rats, rests, reuse, rinds, rings, ringers, rocks, rollers
sees, seines, sold, spans, spinners, spree, sprits, stabs, stalls, stars, sterns, strands, summers
talks, tangs, tees, tellers, tenders, these, ticks, trolls, trunks
wales, walkers, worts
kurellajunior Auf diesen Beitrag antworten »

verwirrt Jetzt gehts aber ab...
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »
RE: Deutsch-englisches Wortsuchequiz
Zitat:
Original von wernerrin
mast, mate, muse,rare,spare,dock,lock,tone,bless(österreichisch),tale,herein
werner


mast - zu ähnlich
mate - was heißt das auf Deutsch?
muse - ok
rare - zu ähnlich
spare - zu ähnlich
dock - hatten wir schon
lock - war auch schon da
tone - zu ähnlich
bless - heißt auf Deutsch?
tale - ok
herein - ok
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

tank: Gleiche Wurzel

speck: ok
quack: Ist das ein deutsches Wort?
quote: Hmmm, mag gleiche Wurzel sein, aber ok
hag: war schon da

spot: Heißt auf Deutsch?
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Zitat:
Original von MaggotManson
aborts, ok
albs, ok
arms ok
bachs, ok
bads, ok
barren, ok
bars gibt es im Deutschen nur in der engl. Bedeutung
biers, ok
boots, ok
brands, ok
braves, ok
buffets, ok
bunds, ok
butts ok
drill, drills zu ähnliche Bedeutung
falters, ok
fells, ok
first, war schon da
fonds, ok
funds, ok
funks ok
gangs, ok
gauls, ok
gelds, ok
genies, ok
germane, ok
gifts, ok
grabs ok
hacks, - heißt auf Deutsch?
halls, ok
halters, ok
hangs, ok
hefts, ok
helms, ok
herds, ok
hinge, ok
huts ok
islands ok
kinds, ok
kippers ok
lacks, ok
lechs, ok
lochs, ok
lots, ok
lumps ok
mains, ok
marks, ok
matte, ok
matts, ok
mauls, ok
mists, ok
moors, ok
mutters ok
nils - ist das auf Englisch im Plural in Verwendung?
puffs ok
qualms ok
rands, ok
ranks, heißt auf Deutsch?
rats, ok
rests, ok
reuse, ok
rinds, ok
rings, ok
ringers, ok
rocks, ok
rollers ok
sees, ok
seines, ok
sold, ok
spans, ok
spinners, ok
spree, ok
sprits, ok
stabs, ok
stalls, ok
stars, ok
sterns, ok
strands, ok
summers ok
talks, ok
tangs, ok
tees, ok
tellers, ok
tenders, ok
these, ok
ticks, ok
trolls, ok
trunks ok
wales, ok
walkers, ok
worts ok
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Damit ist MaggotManson auf Platz 2 vorgestoßen, und bird hat nicht mehr die Absolute. Gute Leistung! Es fehlen nur noch 123 zu meiner vollen Liste.
bird Auf diesen Beitrag antworten »

spot = Werbeclip

jemand hatte "quack" vorgeschlagen - ich glaub, eine Ente macht "quack" oder "quak".

Schönes Wochenende!
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Nö - ist englisches Fremdwort.
bird Auf diesen Beitrag antworten »

Ok. Ich danchte an "Fleck".

Mobile
mobiles
Flies
Fries
Ano Auf diesen Beitrag antworten »

heroin?
MaggotManson Auf diesen Beitrag antworten »

bars gibt es im Deutschen nur in der engl. Bedeutung

Ich habe bar im Englischen auch als etliche Nomen (Gericht, Gitterstab, Balken, Querstreifen, Riegel, ...) und Verben (sperren, untersagen, verriegeln, ...) gefunden.
Könnte man es in diesem Zusammenhang anerkennen? Oder haben diese Wörte auch den gleichen Ursprung?

hacks, - heißt auf Deutsch?

Das sollte der Genitiv von "das Hack(fleisch)" sein.

nils - ist das auf Englisch im Plural in Verwendung?

Hm, keine Ahnung.

ranks, heißt auf Deutsch?

Zugegeben, ich hab keine Ahnung, was ich mir dabei gedacht hab. Allerdings habe ich gerade folgende Bedeutung gefunden:
Rank

der; -(e)s, Ränke süddt. schweiz. Wegkrümmung

Es handelt sich also um den Genitiv "des Ranks" dieses mir nicht bekannten Wortes.


Neue Vorschläge:
bank, docks, guts, report, sand, sands
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

So, bin endlich wieder an meinem Rechner mit der Liste...

Zitat:
Original von bird
Mobile - gleiche Wurzel
mobiles
Flies - ok
Fries - ok


heroin - ist heroine, sorry


hacks - ok
ranks - ok

bank - gleiche Wurzel
docks - ok
report - gleiche Wurzel
guts - ok
sand - gleiches Wort
pimaniac Auf diesen Beitrag antworten »

hab wieder mal eins...


email (deutsch: metallische Legierungl)
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Wird, fürchte ich, mit Bindestrich geschrieben.
pimaniac Auf diesen Beitrag antworten »

original geb ich dir recht, mittlerweile geht abver wohl doch beides....


ICH MAG NEN PUNKT Hammer
bird Auf diesen Beitrag antworten »

Ich finde email (statt e-mail) schon ok. Punkt für PiManiac!

Aber was ist es denn im Deutschen? Ich kenne nur Emaille, aber das meinst Du nicht, oder?
KnightMove Auf diesen Beitrag antworten »

Ok, email sei gewährt...
Neue Frage »
Antworten »



Verwandte Themen

Die Beliebtesten »
Die Größten »
Die Neuesten »